Artikel
 

Robin oder Daraen?


Artikel von Pent am 25.08.2020 14:29

Namensänderungen zwischen verschiedenen Sprachen in Fire Emblem ist nichts neues. Zum Beispiel heißt Darahan von Path of Radiance/Radiant Dawn "Haar" in allen nicht-deutschen Versionen. Diese Namensänderungen ergeben meistens Sinn (Man würde nicht jemanden namens Mist in einem deutschsprachigen Spiel haben wollen, oder?), in dem Fall Robin/Daraen kann dies jedoch bisschen verwirrend sein.

 

Fire Emblem Awakening

 

Wenn man bei Fire Emblem Awakening (2012/2013) in der deutschen oder englischen Version einen Avatar erstellt, steht als Standard-Name "Robin". In allen anderen europäischen Versionen steht da aber "Daraen". Das kuriose hierbei ist, dass in Awakening alle nicht-englischen Sprachen die selben Namensänderungen haben (z.B.: Morgan und Panne heißen in jeder Sprache außer Englisch jeweils Linfan und Palne), mit der einzigen Ausnahme vom ebengennanten Robin/Daraen-Fall. Zudem wurden in früheren Fire Emblem-Teilen Namen nur in einzelnen Sprachen geändert; Nino heißt nur in der spanischen Version Nina, Haar heißt nur in der deutschen Version Darahan.

 

Super Smash Bros. for Wii U & 3DS 

 

Als Robin/Daraen für Super Smash Bros. for Wii U & 3DS angekündigt wurde (2014), hieß er im englischen Ankündigungstrailer Robin. Im deutschen hieß er aber Daraen, sowie in den anderen europäischen Sprachen. Sein Trailer im deutschen Nintendo eShop heißt jedoch "Lucina & Robin", im Vergleich zu den anderen Sprachen. wo es "Lucina & Daraen" heißt. 

 

Weiteres

 

In Fire Emblem Fates (2015/2016) sowie Fire Emblem Heroes (2017) und Super Smash Bros. Ultimate (2018) heißt er letztendlich Daraen.

In Spanien, Italien, Frankreich und Deutschland ist Robin zwar kein gängiger Name, aber Daraen auch nicht. Es gibt auch in keinem dieser Sprachen das Wort "Robin". Also ist es ein Rätsel, warum Robin je zu Daraen geändert wurde, oder warum in Deutschland beides genutzt wurde.

Interessantheit bewerten:
E

Die 10 neusten Kommentare


hi
test
test1